Культура

Новый перевод Библии объединит нацию

28.10.2013, 10:11 1618

В белорусском обществе появилось осознание необходимости перевода Библии на современный литературный белорусский язык, заявила в Могилеве доктор теологии и философии Ирина Дубенецкая.

Белорусской Библии, которая была написана Франциском Скориной, в 2017 году исполнится 500 лет. Однако ни она, ни другие белорусские переводы вплоть до работ последних лет не стали нациесоздающим проектом, который бы соединял белорусскую нацию с остальной западной цивилизацией. Возможно, это произошло из-за того, что все эти переводы были сделаны не с оригинальных языков – древнееврейском и греческом, на которых была написана Библия, а с переводов на другие языки.

Дубенецкая сказала: "Непереведеная Библия – недосформированное национальное сознание", подчеркнув, что такая ситуация приводит, в том числе, и к проблемному становлению белорусского литературного языка, его низкому социальному статусу.

Доктор теологи говорит, что Библия имела и имеет не только религиозное значение для человеческой цивилизации. "Переводы Библии сыграли фантастическую роль в становлении литературных языков, потому что корпус текстов там такой большой, что лексического, грамматического и стилистического богатства Библии в принципе достаточно, чтобы на ее основе, ее базе начать любую литературную традицию", - передаёт "Ежедневник".

Ученая сообщила, что в настоящее время группа специалистов-энтузиастов ставит целью сделать белорусский перевод Библии с оригинальных языков. Их работа началась в 2010 году, но оформилась группа в конце ноября 2012 года на Втором международном конгрессе исследователей Беларуси в Каунасе. Участники группы уверены, что только качественный современный академический перевод Библии на литературный белорусский язык может и должен стать катализатором духовной культурной социальной консолидации белорусского народа.

По словам Дубенецкой, уже создана концепция перевода Библии и переведены четыре отдельные ее части. Ученые-лингвисты понимают, что объединяющим нацию белорусским переводом библейского текста может стать только признанность его как основными религиозными конфессиями Беларуси, так и обществом. 

Мария Конопка, "Товарищ.online"

Опрос

Кто виноват в том, что в белорусской армии гибнут военнослужащие?
Главнокомандующий
45%
Министр обороны
7%
Командиры и другие офицеры частей
28%
Прапорщики и сержанты
8%
Сами солдаты
7%
Никто, это судьба
6%
Всего голосов: 460

Мы в социальных сетях